Ну иначе будет корм для дракона 😉😬 Необычные слова в немецком Сложные слова типичны для немецкого языка. Благодаря этому рождаются креативные сочетания, которые трудно перевести. Знакомимся с некоторыми из них :) Waldeinsamkeit (лесное одиночество) - Меланхолическо-романтическое чувство добровольного одиночества в лесу. Kummerspeck — дословно - «бекон горя». Вообще же это, когда вы начинаете неумеренно есть все подряд, чтобы заглушить свою депрессию. Слово, описывающее неизбежное увеличение веса, когда кто-то активно заедает свое печальное настроение. Sandkastenfreund (друг из песочницы) - Друг, которого знаешь с детства. Drachenfutter (корм для дракона) - Обозначает подарки, которые делает виноватый муж с тем, чтобы вернуть расположение жены. Fremdschämen - означает стыдится за кого-то другого. Rabenmutter (мать-ворона) - унизительный термин для матери. Часто используется в отношении матерей, котрые якобы недостаточно заботятся о детях. Treppenwitz (лестничная шутка) - изначально термин для хорошей мысли, которая приходит кому-то в голову не сразу (при выходе из дома, на лестнице). Сегодня выражение Treppenwitz означает также «иронию судьбы», «плоскую остроту» или «неуместное, смешное поведение». Backpfeifengesicht — лицо, по которому необходимо врезать кулаком. Что-то вроде русского «кирпича просит». Только в одно слово. Унижительный термин для того, кто провоцирует или несимпатичен. Torschlusspanik (паника перед закрывающимися воротами) - страх упустить в жизни что-то важное, связанный с увеличением возраста. Fernweh (тоска по дальним странам) - во многих языках есть выражение «тоска по родине». Fernweh означает противоположное: стремление оказаться в дальних странах. Ohrwurm (ушной червь) - один из наших фаворитов, описывающих феномен, когда в ушах долго и навязчиво звучит какая-то мелодия. Handschuhschneeballwerfer (бросающий снежки в перчатках) - одно из самых необычных слов в этом списке. Обозначает трусливого человека. Schadenfreude - удовольствие, получаемое при виде чьей-то неудачи. Fachidiot — компетентный эксперт в одной области, но в общем и целом идиот. Klug­schei­ßer/-in — тот/ та, кто с удовольствием всё поясняет, уточняет и поправляет, часто прав/-а с точки зрения фактов, но быстро вызывает антипатию окружающих тем, как он/-а это делает и, зачастую, по каким ничтожным поводам. Грубо говоря - умное г-но. Иногда шутливо так называют эрудита.